Revamp: The Undead Story

Revamp: The Undead Story – když kapka krve probudí minulost

Příběh Revamp: The Undead Story sleduje Punna, majitele obchodu s vintage zbožím, který od svého přítele z galerie obdrží obraz potřebující opravu. Netuší však, že při jeho restaurování spustí události, které navždy změní jeho život. Když se při práci řízne a jeho krev dopadne na plátno, neúmyslně tím probudí Ramila – posledního potomka starého upířího rodu, uvězněného v obraze přes sto let.

Upír bez moci a člověk bez minulosti

Ramil se probouzí ve světě, který nepoznává. Je slabý, bez svých nadpřirozených schopností, a okamžitě se stává terčem těch, kdo ho chtějí navždy zničit. Lovci, kteří čekali na jeho návrat, se znovu dávají do pohybu. Punn, ač obyčejný člověk, mu nabídne pomoc a ochranu. Společně se vydávají hledat Ramilovy bývalé služebníky – bytosti, které kdysi složily krevní přísahu a nyní se skrývají mezi lidmi.

Společná cesta plná tajemství

Punn a Ramil stojí proti světu, který jim nepřeje. Jejich pátrání odhaluje zapomenuté příběhy, nevyrovnané účty a dávná tajemství. Cesta za znovuzískáním moci se rychle mění v boj o přežití. Mezi člověkem a upírem začíná vznikat křehké pouto, které může vše změnit.

Seriál přináší temnou atmosféru, napětí i citlivý vývoj vztahu dvou rozdílných bytostí. Příběh o krvi, moci a důvěře začíná…

Vysvětlení…

Odpověď na otázku, proč mám překlad jinak:

V originále mluví postava thajsky a v anglických titulcích se objevují jak běžné věty („I am hungry. I am a vampire.“), tak i archaická stylizace („Who art thou?“), která má dodat zvláštní tón. Do češtiny se ale takový archaický způsob řeči nedá převést doslova – působilo by to nepřirozeně. Příběh zároveň ukazuje, že upír byl uvězněn před sto lety, tedy v roce 1925.

Čeština té doby už zněla prakticky stejně jako dnes – lidé by tehdy řekli „Já mám hlad“, „Kdo jsi ty“ nebo „Já jsem upír“, a spíše by se vyjadřovali uctivěji, než aby používali archaické tvary. Děj samotný se pak odehrává v roce 2025, ale i služebníci vykají tomu, kdo jejich Mistra po sto letech osvobodil.

To vše ukazuje na zdvořilost a respekt postav, nikoli na uměle archaizovanou nebo pokřivenou mluvu. Proto jsem se rozhodla pro současnou a přirozenou češtinu, aby to ladilo s dobou a působilo věrohodně.

Středověk a vývoj jazyka

Pokud by se příběh odehrával ve středověku a postava měla mluvit opravdu dobovou češtinou, pak by to znělo úplně jinak než dnes i než v roce 1925. Řekla by například:

  • místo „Mám hlad“ spíš „Mám hladu“, „Mám žízně“, „Mám hladu velikého“ apod.
  • místo „Kdo jsi ty?“ by zaznělo „Kto jsí ty?“
  • místo „Já jsem upír“ by spíše řekla „Já jesm běs“, protože slovo upír tehdy v češtině vůbec neexistovalo a objevilo se až v 18. století.

Ve středověku by to tedy opravdu znělo odlišně. Jenže děj seriálu je svázaný s rokem 1925, kdy už čeština zněla prakticky stejně jako dnes.

Thajské pojetí upíra

Samotné slovo upír mimochodem nepatří ani k původní thajské tradici. Thajci mají své vlastní démonické bytosti jako krasue nebo phi pob, ale slovo „แวมไพร์“ (waem-pai) je až moderní přepis anglického vampire. Do thajštiny se dostalo pravděpodobně ve 20. století, když se tam přes překlady knih a filmů začal šířit západní obraz upíra – hlavně Drákula a hororová literatura.

Krasue (thajsky กระสือ, kràsʉ̌ʉ) je ženský duch známý v lidových pověstech v Thajsku, Laosu a Kambodži. Přes den má podobu obyčejné ženy, ale v noci se jí od těla odděluje hlava s visícími vnitřnostmi a vydává se hledat potravu – často krev nebo hnijící maso.

Phi pob (thajsky ผีปอบ, phǐi bpɔ̀ɔp) je zlý duch nebo démon, který posedne člověka a živí se lidským masem či vnitřnostmi.

Volba tykání

Mezi hlavními postavami jsem zvolila tykání, protože je to pro diváka jednodušší a přehlednější a snáz se orientuje v jejich vztazích. V příběhu je to navíc výslovně řečeno:
„A taky, jestli mi nebudeš říkat jménem, tak mi prostě říkej ‚ty‘ a sobě říkej ‚já‘.“
To je jasný náznak, že Punn chce, aby mu Ramil tykal, a proto jsem to přenesla i do češtiny.

"Odkaz na videa Revamp: The Undead Story"
"Odkaz na CZ TITULKY Revamp: The Undead Story"
"Odkaz na CZ softsub Revamp: The Undead Story"
“Odkaz na hudbu“

10 dílů

+1
53
+1
2
+1
1
+1
0
+1
0

19 názorů na “Revamp: The Undead Story”

  1. Leni 🌹 …čtu tady popis toho co všechno musíš a chceš při překladu zohlednit a jsem .. mírně řečeno.. u vytržení .. tebe by milovala kdejaká historická knihovna jako svého kurátora 👍👏👏😂 …. 🤔🤔 …a zdá se, že nejen ta .. to kdybys třeba překládala seriálek z ..🤔🤔 .. řekněme třeba prostředí automobilového průmyslu .. to by se o tebe poprali ve Škodovce i v Tesle 😂 .. moc ti děkuju .🌹❤️.

    1
  2. ahoj Leni,

    chtěla jsem ještě jednou poděkovat za překlad a hlavně i za tu rychlost 😊 takže mockrát děkuji ♥️ hrozně sem se na jejich nový projekt těšila a teď už se budu těšit na reálné setkání v Berlíně 😍

    1
  3. Leni, děkuji za další skvělý seriál , který jsi pro nás přeložila. Jsi prostě zlatíčko.

    2
    1
  4. Ahoj Leninko, asi ses přes víkend ani pořádně nevyspala :o) . Říkala jsem si, že se podívám, jestli třeba nový díl by nebyl, a ejhle, on tam byl a čekal na mne (Juchajdá). Takže jsem hned stahovala. Škoda, že máme dnes dlouhou, jak přijdu domů, kopnu boty do botníku a jedu. Dneska to vidím do půlnoci.
    Když nám ty takhle děláš radost, lze udělat něčím radost Tobě ?

    2
    1. Mně dělá radost to, že se vám moje překlady líbí. A že nejsem sama, komu tyto seriály vykouzlí úsměv na tváři. 😍

  5. Tyhle překlady jsem objevila náhodou, ale je to naprosto skvělé. Jednak se mi moc líbí uspořádání této webovky, další jsou skvělé poznámky od překladatelky a taky se člověk dozví spoustu zajímavostí o Asii.
    Navíc je to obrovská rychlost, s jakou jsou díly překládány. Překlad je super, takže někdy mám pocit, že je to česky nadabovaný.
    Mockrát děkuji

    2
    1. Moc děkuji za pochvalu, jsem nadšená, že se ti u mě líbí. Taky mám resty, ale potřebuji víc času, abych se k nim dostala, ale vše bude. Jsem ráda, že to vnímáš i tak, že se něco naučíš. Já sama se tím učím plno věcí a snažím se právě i pro vás vše nějak seskládat do zajímavostí nebo vysvětlení, proč a jak se děje tohle, nebo co znamená tohle. Naše západní kultura je opravdu velmi odlišná a některé věci jsou pro nás těžko pochopitelné. 😍

  6. aaaaaaa děkuji za překlad za tu rychlost prostě za všechno 😍😍😍😍 takže ještě jednou děkuji děkuji děkuji

    1
  7. Fišerová Vladimíra

    Tak jsem shlédla 1.díl a musím uznat,že to není špatné.Navíc herce,kteří v tom hrají,mám ráda. Těším se na další pokračování a děkuji za tvoji práci ‚Leninko‘.😃

    1
  8. Katharina

    Moc díky za titulky. To byla rychlost, klobouk dolů… Opravdu, nikdy nezklameš, je na tebe spolehnutí. Díky 😘

    1
    1. Není vůbec zač. Hlavně si seriál užij. Děkuji za pochvalu, ale taky mi to občas trvá, mám taky resty, které musím dodělat. 😍

      1. Lenka novotna

        Moc ti děkuji za překlad, maš nejlepší překlady. Na to sem se těšila jako malá holka 🤣 to ale bude čekaní na další dil. Jo jsem normalně zavisla na BL 🤣

  9. Fišerová Vladimíra

    Leninko,moc děkuji za tento seriál. Dlouho jsem toužila užít si podívanou. Nemohla jsem ho sehnat ani s angl.titulky. Moc se těším a mooooc děkuji. Ty mě nikdy nezklameš,s pozdravem Vlaďka z Brna 😘.

    1

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Web používá Akismet ke snížení množství spamu. Zjistěte, jak jsou zpracovávány údaje z komentářů.

error: Obsah je chráněný !!
Přejít nahoru
Přehled ochrany osobních údajů

Tyto webové stránky používají soubory cookies, abychom vám mohli poskytnout co nejlepší uživatelský zážitek. Informace o souborech cookie se ukládají ve vašem prohlížeči a plní funkce, jako je rozpoznání, když se na naše webové stránky vrátíte, a pomáhají našemu týmu pochopit, které části webových stránek považujete za nejzajímavější a nejužitečnější.